卷五 · 滕文公上 · 一

2019年7月28日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

本篇的前三章,记录孟子对滕文公的开导。其中第三章所记,是在滕文公准备实行仁政时,孟子提出的一些政策主张,要点是实行井田制,以及兴办各级学校,对老百姓进行伦理道德教育。孟子之所以推崇井田制,主要是因为有利于保障老百姓的生活,从而为推行礼义建立基础。他对井田制的实施也做出了大体规划,特别强调划分田界的均匀公正。第一章勉励滕文公学习圣人之道,第二章就丧礼之事要求滕文公以身作则,这两章或坐而论道,或就事论事,但都贯穿着“行仁由己”的原则,强调个人蹈行礼义的自觉性和主动性。本篇的最后两章,分别记录了与农家和墨家的对话。孟子对农家的驳斥,集中于“贤者与民并耕而食”的主张,其主要依据是社会分工的必要性。而孟子对墨家的批评,则集中于薄葬的主张和“爱无等差”之说,他强调“孝”在各种人伦品德中的优先地位,其中“不葬其亲者”的寓言可以理解为是在阐发孝与丧礼的关系,即丧礼这种形式,是孝子之心自然地呈现。孟子自称“知言”,别人也说他“好辩”,《孟子》一书所载的论辩,比较多的是与君王或弟子之辩,这两章却是与其他学派的交锋,有特殊的价值。


滕文公为世子(1),将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧、舜。

世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成(闲见)谓齐景公曰(2):‘彼,丈夫也;我,丈夫也;吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是。’公明仪曰(3):‘文王,我师也;周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。《书》曰:‘若药不瞑眩(4),厥疾不瘳(5)。’”

【注释】

(1)世子:太子。

(2)成(闲见)(xián):齐国的臣,以勇敢著称。

(3)公明仪:孔子学生曾参的弟子。

(4)瞑眩(mínɡxuàn):头昏。

(5)瘳(chōu):痊愈。以上引语见今本《尚书·说命上》。这里引用,是呼应上文“世子疑吾言乎”,比喻真理总是先使人产生疑惑,然后才成为安身立命的依据。

【译文】

滕文公做太子时,要到楚国去,经过宋国,会见了孟子。孟子讲人性本善的道理,言语之间不离尧、舜。

太子从楚国回来,又来见孟子。孟子说:“太子怀疑我的话吗?道理啊只有一个而已。成对齐景公说:‘他是个男子汉,我也是个男子汉,我为什么害怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人呢?我是什么人呢?有所作为的人跟他一样。’公明仪说:‘文王,是我的老师;周公难道欺骗我吗?’如今,滕国的土地如果截长补短,也接近纵横各五十里了,还可以治理成一个好国家。《尚书》说:‘如果药不能吃得人头昏脑涨,那是治不好病的。’”