卷五 · 滕文公上 · 三

2019年7月28日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

滕文公问为国。

孟子曰:“民事不可缓也。《诗》曰:‘昼尔于茅(1),宵尔索绹(2);亟其乘屋(3),其始播百谷(4)。’民之为道也,有恒产者有恒心,无恒产者无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷乎罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位罔民而可为也?是故贤君必恭俭礼下,取于民有制。阳虎曰(5):‘为富不仁矣,为仁不富矣。’

“夏后氏五十而贡(6),殷人七十而助(7),周人百亩而彻(8),其实皆什一也。彻者,彻也(9)。助者,藉也(10)。龙子曰(11):‘治地莫善于助,莫不善于贡。’贡者,挍数岁之中以为常(12)。乐岁,粒米狼戾(13),多取之而不为虐,则寡取之;凶年,粪其田而不足,则必取盈焉。为民父母,使民盻盻然(14),将终岁勤动,不得以养其父母,又称贷而益之,使老稚转乎沟壑,恶在其为民父母也?夫世禄,滕固行之矣。《诗》云:‘雨我公田(15),遂及我私。’惟助为有公田。由此观之,虽周亦助也。

“设为庠序学校以教之(16)。庠者,养也。校者,教也。序者,射也(17)。夏曰校,殷曰序,周曰庠;学则三代共之,皆所以明人伦也。人伦明于上,小民亲于下。有王者起,必来取法,是为王者师也。

“《诗》云:‘周虽旧邦,其命惟新。’文王之谓也。子力行之,亦以新子之国!”

【注释】

(1)尔:语助词,无义。于:往。茅:取茅。

(2)索:搓。绹(táo):绳子。

(3)亟(jí):急,赶快。乘屋:登屋顶,指修理草房。

(4)始:岁始,年初。以上引诗出自《诗经·豳风·七月》。

(5)阳虎:即阳货,鲁国大夫季氏的家臣,与孔子同时。

(6)五十而贡:传说夏代每户授田五十亩,每户上缴一定的收成作为地租。这与下文的“助”、“彻”,都是儒家传说的土地税法,在历史上未必实行过。

(7)七十而助:传说中商代的井田制,把六百三十亩地划分为九区,每区七十亩,八户各受田一区,是为私田。中间一区为公田,由八户共同耕种,收成归公,不再从私田的收成中抽取地租。

(8)百亩而彻:传说周代的井田制,把九百亩的地,分为井字形的九区,每区一百亩,八户各受田一区,是为私田。中间一百亩为公田,再分八区,由八户各耕种一区。则每户实际受田为一百一十余亩。每户从这一百一十余亩的收成中扣除十分之一,作为地租上缴。

(9)彻:通,指通盘计算所受私田、公田的收成,作为征税的依据。

(10)藉:指借力相助。

(11)龙子:古代贤人。

(12)挍(jiào):同“校”,比较。

(13)狼戾:狼籍。

(14)盻盻(xì)然:勤苦不得休息的样子。

(15)雨(yù):下雨。引诗出自《诗经·小雅·大田》。

(16)庠(xiánɡ)序学校:庠、序、校,都是乡里学校;学,国立学校。

(17)射(yì):通“绎”,陈列,指陈列人伦秩序以教导。

【译文】

滕文公问怎样治国。

孟子说:“老百姓的事情不能拖。《诗经》说:‘早晨去打草,晚上搓绳子。赶紧修茅屋,开春又要种庄稼。’老百姓的情况呀,就是有固定的产业便有坚定的心志,没有固定的产业便没有坚定的心志。假如没有坚定的心志,就会为非作歹,无所不为。等他们犯了罪,然后处罚他们,这叫陷害百姓。哪有仁德的人在位治国却做出陷害百姓的事来?所以英明的君王一定严肃而节俭,对下级有礼,向百姓征税有一定的制度。阳虎说:‘要致富就不能讲仁义,要讲仁义就不能致富。’

“夏代每户五十亩地,实行贡法;商代每户七十亩地,实行助法;周代每户一百亩地,实行彻法。其实质都是抽取十分之一税率的地租。彻,是‘通’的意思;助,是‘借’的意思。龙子说:‘地租中没有比助法更好,没有比贡法更不好的。’贡法,是比较几年中的收成以确定一个平均数,作为每年收税的税额。如果年成好,粮食就多得满地狼籍,多收一些地租也不算暴虐,倒收得少;如果年成不好,收成还不够来年施肥的费用,地租却一定要收到满额。做老百姓的父母官,却使老百姓累得惨兮兮,而且终年辛苦劳作,还不够养活父母,还得借高利贷来凑足地租,使老的小的抛尸露骨于山沟之中,这哪里是为民父母呢?做官的人有世袭的俸禄,滕国早就实行了。《诗经》说:‘下雨下到我公田,然后又到我私田。’只有借力助耕才谈得上‘公田’。由此看来,即使周代的制度其实质也还是助法。

“又设立庠、序、学、校来教导百姓。庠,是教养的意思;校,是教导的意思;序,是陈列的意思。乡里学校,夏代叫‘校’,商代叫‘序’,周代叫‘庠’;国立学校则三代都叫‘学’,都是使人明白伦理道德的。上面的人明白伦理道德,下面的平民百姓自然爱戴他们。如果有圣王出现,一定要来取法,这就成了圣王的师傅了。

“《诗经》说:‘周虽是古老的邦国,却有着新受的天命。’这说的是文王。您好好干吧,也来使您的国家面貌一新!”


使毕战问井地(1)。

孟子曰:“子之君将行仁政,选择而使子,子必勉之!夫仁政,必自经界始。经界不正,井地不钧(2),谷禄不平,是故暴君污吏必慢其经界。经界既正,分田制禄可坐而定也。

“夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉。无君子,莫治野人;无野人,莫养君子。请野九一而助,国中什一使自赋(3)。卿以下必有圭田(4),圭田五十亩。余夫二十五亩(5)。死徙无出乡,乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦。方里而井,井九百亩,其中为公田。八家皆私百亩,同养公田。公事毕,然后敢治私事。所以别野人也。此其大略也。若夫润泽之,则在君与子矣。”

【注释】

(1)毕战:滕国的臣。

(2)钧:通“均”。

(3)什一使自赋:从所受田地的收成中扣除十分之一作为赋税上缴,实即贡法。

(4)圭田:俸禄以外另授给官吏的田。圭,清洁。称“圭田”表示可供祭祀费用。

(5)余夫二十五亩:指私田百亩之外,另授给有剩余劳力的农户的田。

【译文】

滕文公让毕战来问井田制。

孟子说:“你的君主要实行仁政,选派你来,你一定要尽力。仁政一定要从划分田界做起。划分田界如果不公正,井田就分得不均匀,作为俸禄的谷物田租也就收得不公平了,所以暴君污吏一定把划分田界当儿戏。田界如果划得公正,分发田地、订立俸禄制度,就可以轻易办妥了。

“滕国虽然土地狭小,但也有当官的,也有种田的。没有当官的,就没人管理种田的;没有种田的,就没人养活当官的。建议在郊野实行九分抽一的助法,在城市实行十分抽一的贡法。卿以下官吏都授给圭田,圭田的大小是五十亩。家里还有剩余劳力的,另授田二十五亩。老死或搬家,也不离开本乡,乡里同一井田的人家,出入相伴,防盗御寇互相帮助,有病互相照料,于是老百姓就会彼此亲爱,相处和睦。纵横方圆一里的地为一个井田,每个井田九百亩,当中一百亩是公田。八家都授给私田一百亩,共同耕种公田。公田里的活干完了,然后才敢干私田的活,以此来区别当官的和种田的。这就是井田制的大概。至于调整润饰,那就靠君王和你了。”